3:1
让一追三,进入四强!
“恭喜edg!!”
基地爆炸,镜头切回现场。
比赛结束的那一刻,温布利体育馆内所有焦点都集中在了一个人身上。
“很高兴能采访到来自edg战队的上单选手yyds,哈喽歪歪。”主持人sjokz面带春风,贴心地将麦克风递到了胡同嘴边。
“哈喽。”胡同轻轻挥手,面对现场观众打了个招呼。
“恭喜你,你们队伍现在已经进入了四强,而你在这个系列赛中的表现只能用‘amazing’来形容,请问你是如何做到每一场都打出如此夸张的表演秀的?”
sjokz提出了第一个问题。
“操作吧,我觉得主要是靠操作。”
胡同认真说道:“英雄联盟是一个团队游戏,个人操作并不能决定一场比赛的胜负,甚至很多时候一条线的胜负都不仅仅只是看操作,但我相信,操作是一切的基础。”
靠操作赢得比赛!
胡同确实没有撒谎,也没有刻意装逼的意思,他这三场下来赢比赛的方式就是把操作优势拉满,去碾压对手。
也正是因为如此,当站在身后的亚裔女翻译将这段话转述出来时,现场响起了热烈的掌声和欢呼!
西方观众就吃这一套,谦虚过头了他们才会觉得你在装。
“yes,yes!”
sjokz也重重点头:“说得没错,你是正确的。”
“接下来这个问题,我想问一下歪歪,请问你的游戏id是有什么特殊含义吗?”
sjokz问出了一个全球观众都很关心的问题,尤其对西方观众而言。
yyds,到底啥意思?
都是英文字母,拆开时大家都认识,但把这四个字母组成到一起,那就是一脸黑人问号了。
以至于,即便二十分钟前全场高呼他的id时,也只能用最原始的逐个念字母方法去念!
歪歪滴二思,这对西方观众而言可太奇怪了!
“emmmmm…”
这个问题,还真让胡同有点儿犯难。
被现场上万双和全球千万双眼睛盯着,一贯诚实的他,选择了实话实说。
“啊?”
这可把站在他身后的翻译小姐姐给难住了。
永远滴神是什么鬼?什么叫就是最牛逼的那个?
经过再三确认没有听错后,她拿起话筒,脑子飞速转动,在想英语中哪个词才能最准确地将其表达出来。
结合电竞作为一项运动被越来越多的人接受,她首先想的到词自然是goat!
goat,是greatest of all time的缩写,即历史最佳的意思。
但,这显然只翻译了“神”,还差点意思。
再进一步,goat of goats,就很匹配了。
双层式递进,能把翻译中最重要的“信雅达”传递出来。
作为拳头官方中英文翻译,这位亚裔小姐姐的水平相当之高。
只不过,经过再三衡量后,她最终开口时还是选择了进行直译。
无他,实在是goat这个词分量太重了,作为一个lol玩家兼观众,她也知道眼下没有任何一个人能担当得起。
哪怕就是被视为大魔王的faker,目前也无法称作goat,更别说是goat of goats了。
为了不引起太大争议,她选择了直译。
forever god!
“what”
这下,轮到sjokz懵逼了。
上帝?永远?这叫哪门子特殊含义啊!
这一奇怪的英文词组,让sjokz再次看向眼前这个黑瞳黑发的电竞少年时,脸上出现了勉强而不失礼貌的微笑。
按照她上台前准备的提问,本来